小创:不可行,即使人工智能飞速发展至今,机翻准确性仍存在巨大问题,产品卖点专业词汇的不准确性更为明显。不准确的机翻导致客户搜索的词与你投放的词完全不相关,将错误的广告展示给错误的人,不仅浪费预算,还会误导算法。
例:霍尔全极开关的“全极”正确翻译为“omnipolar”,指可同时用于磁极的正极或负极。而机器将其分开翻译成了“all pole”,即“全”和“极”,且“pole”在英文中还有杆子的意思,因此上述单词也就变成了“全杆”,与传感器毫无关系。
小创:不可行,即使人工智能飞速发展至今,机翻准确性仍存在巨大问题,产品卖点专业词汇的不准确性更为明显。不准确的机翻导致客户搜索的词与你投放的词完全不相关,将错误的广告展示给错误的人,不仅浪费预算,还会误导算法。
例:霍尔全极开关的“全极”正确翻译为“omnipolar”,指可同时用于磁极的正极或负极。而机器将其分开翻译成了“all pole”,即“全”和“极”,且“pole”在英文中还有杆子的意思,因此上述单词也就变成了“全杆”,与传感器毫无关系。
对我们感兴趣?
聊一聊~